Guangdong people are proud! We are so proud that in so many countries around the world, we can have two languages at the same time officially recognized by the United Nations as one of the world languages. 广东人自豪吧!我們真自豪,全世界這麼多國家,我們中國可以同時有兩種语言正式被聯合國認定為世界語言之一。
Haizhuren website: from the network 2018-11-11 海珠人网站:源自网络 2018-11-11 The United Nations officially defines Cantonese as a language, which is a great event for nearly 120 million Cantonese people around the world!
Of all Chinese, only Cantonese and Mandarin are recognized by the United Nations and defined as language!
聯合國正式定義粵語為一種語言,此乃全球近1億2千萬粵人的大喜事! 在所有華語中只有粵語和普通话被聯合國承認定并定義為語言!
The United Nations officially defines Cantonese as a language, and is no longer called Dialect, and is recognized as one of the leading languages used in daily life (Leading Languages in daily use). 聯合國正式定義粵語為一種語言(Language),而不再被稱為方言(Dialect),並且認定為日常生活中主要運用的六種語言(Leading Languages in daily use)之一。
English(英語) Chinese(中國普通話) Cantonese(粵語) Russian(俄語) French(法語) Spanish(西班牙語) Arabic(阿拉伯語)
Cantonese is a language with Cantonese characters and its own pronunciation. 粵語是語言,有粵語字,有自己的發音。
Cantonese is now Australia's fourth largest language (Australian daily language is English, Italian, Greek, Cantonese, Arabic), Canada's third largest language (Canada daily language is English, French, Cantonese), the third largest in the United States Language (American daily language is English, Spanish, Cantonese).
目前粵語已經成為澳大利亞第四大語言(澳洲的日常用語有英語、意大利語、希臘語、粵語、阿拉伯語),加拿大第三大語言(加拿大日常用語有英語、法語、粵語),美國第三大語言(美國日常用語有英語、西班牙語,粵語)。 Cantonese has a wide range of people in Southeast Asia and has a strong influence in Malaysia. Cantonese has the official language status in Hong Kong and Macau!
粵語在東南亞有廣泛的使用人群,在馬來西亞影響力非常強。粵語在香港、澳門享有官方語言地位! In addition, Cantonese is the only major language of Chinese language that has independent research in foreign universities.
此外,粵語亦是唯一在外國大學有獨立研究之中國语言的大語種。
Each language has its own usage and pronunciation characteristics. We respect the national policies and requirements for the promotion of Putonghua, but the language often does not exist in isolation. Language is the carrier of culture and has the meaning of transcending general communication functions. Therefore, promoting Mandarin is not contradictory to the retention, use and protection of dialects.
每種語言都有其用法、發音上的特點。我們尊重國家有關推廣普通話的政策和要求,但語言往往不是孤立地存在的,語言是文化的載體,有其超越一般溝通功能的意義,所以推廣普通話與保留、使用、保護方言並不矛盾。 Everyone who knows Cantonese is invited to share it and hope to pass this message to the hands of 100 million people to defend Cantonese. Everyone is responsible!
請每位識講廣東話的人,睇完都forward 分享出去,希望把這訊息傳到一億人的手中,保衛廣東話,人人有責!
|